Инструменты пользователя

Инструменты сайта


ru:localization

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
ru:localization [2013-05-10 09:52]
31.43.132.140 [Changing localized texts in your installation]
ru:localization [2016-04-27 11:04] (текущий)
Aleksandr старая версия восстановлена (2013-09-25 20:12)
Строка 1: Строка 1:
-====== Локализация «ДокуВики» («движка») ======+====== Локализация «Докувики» («движка») ======
  
-Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|ДокуВики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны.+:!: Перевод устарел.
  
-Для того, чтобы перевести «ДокуВики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «ДокуВики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «ДокуВики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].+Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|Докувики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны. 
 + 
 +Для того, чтобы перевести «Докувики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «Докувики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «Докувики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].
  
 Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​ Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​
Строка 9: Строка 11:
 Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести. Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести.
  
-«ДокуВики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент.+«Докувики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент.
  
 ===== Локализация плагинов ===== ===== Локализация плагинов =====
Строка 27: Строка 29:
 По поводу дальнейших вопросов или для получения помощи в общих вопросах можно написать письмо в [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|список рассылки по интернационализации]] или попросить помощи в [[:​irc|IRC-канале]]. По поводу дальнейших вопросов или для получения помощи в общих вопросах можно написать письмо в [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|список рассылки по интернационализации]] или попросить помощи в [[:​irc|IRC-канале]].
  
-===== Изменение локализированных текстов инсталяции «ДокуВики» =====+===== Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» =====
  
-//​Изменение локализированных текстов инсталяции «ДокуВики» способом,​ описанным ниже, стало доступно с появлением версии "​Rincewind RC1" (2011-04-22).//​+//​Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» способом,​ описанным ниже, стало доступно с появлением версии "​Rincewind RC1" (2011-04-22).//​
  
-В «ДокуВики» существует много локализированных текстов,​ таких как электронные письма,​ отправляемые в процессе регистрации или при запросе забытого пароля,​ текст над формой редактирования и т.п. Вы можете изменить эти тексты,​ копируя файлы из ''​inc/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и редактируя их. Этот способ не допускает затирания ваших изменений при обновлении версии «ДокуВики». Также можно поступать и с плагинами (например,​ с текстом помощи для разрешений в редакторе ACL), копируя файлы из ''​lib/​plugins/<​plugin>/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​plugin_lang/<​plugin>/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и изменяя их там.+В «Докувики» существует много локализированных текстов,​ таких как электронные письма,​ отправляемые в процессе регистрации или при запросе забытого пароля,​ текст над формой редактирования и т.п. Вы можете изменить эти тексты,​ копируя файлы из ''​inc/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и редактируя их. Этот способ не допускает затирания ваших изменений при обновлении версии «Докувики». Также можно поступать и с плагинами (например,​ с текстом помощи для разрешений в редакторе ACL), копируя файлы из ''​lib/​plugins/<​plugin>/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​plugin_lang/<​plugin>/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и изменяя их там.
  
 :!: Этот метод не может быть использован для файла ''​lang.php''​. Если Вам нужно изменить какой-либо текст в нем, рекомендуется создать новую языковую папку и скопировать туда файлы с любого языка по вашему выбору. :!: Этот метод не может быть использован для файла ''​lang.php''​. Если Вам нужно изменить какой-либо текст в нем, рекомендуется создать новую языковую папку и скопировать туда файлы с любого языка по вашему выбору.
  
-====== Перевод dokuwiki.org (документации по «ДокуВики») ======+====== Перевод dokuwiki.org (документации по «Докувики») ======
  
 Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru). Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru).
  
-Для того, чтобы упростить перевод страниц «ДокуВики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.+Для того, чтобы упростить перевод страниц «Докувики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.
  
 Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]]. Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]].
Строка 59: Строка 61:
 ====== См. также ====== ====== См. также ======
  
-  * [[http://​translate.dokuwiki.org/​|Инструмент перевода движка «ДокуВики»]]+  * [[http://​translate.dokuwiki.org/​|Инструмент перевода движка «Докувики»]]
   * [[romanization|Романизация]]   * [[romanization|Романизация]]
   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]
  
ru/localization.1368172345.txt.gz · Последние изменения: 2013-05-10 09:52 — 31.43.132.140