Инструменты пользователя

Инструменты сайта


ru:localization

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
ru:localization [2012-02-27 12:34]
195.34.238.138 [Локализация плагинов]
ru:localization [2016-04-27 11:04] (текущий)
Aleksandr старая версия восстановлена (2013-09-25 20:12)
Строка 1: Строка 1:
-====== Локализация «ДокуВики» («движка») ======+====== Локализация «Докувики» («движка») ======
  
-Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|ДокуВики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны.+:!: Перевод устарел.
  
-Для того, чтобы перевести «ДокуВики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «ДокуВики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «ДокуВики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].+Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|Докувики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны. 
 + 
 +Для того, чтобы перевести «Докувики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «Докувики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «Докувики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].
  
 Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​ Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​
Строка 9: Строка 11:
 Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести. Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести.
  
-«ДокуВики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент, используя эти [[tips:​multilingual content|мультиязыковые контент-скрипты]],​ которые были созданы пользователями «ДокуВики».+«Докувики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент.
  
 ===== Локализация плагинов ===== ===== Локализация плагинов =====
Строка 19: Строка 21:
   * Скопируйте содержимое "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/​en/"​ в "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/<​ISO-code>/"​ и переведите на нужный вам язык.   * Скопируйте содержимое "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/​en/"​ в "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/<​ISO-code>/"​ и переведите на нужный вам язык.
     * ISO-коды широко известных языков можно найти на http://​translate.dokuwiki.org/​     * ISO-коды широко известных языков можно найти на http://​translate.dokuwiki.org/​
-  * The are several ways to provide your translation files (в порядке приоритета) +  * Для предложения своего перевода есть несколько способов ​(отсортированы ​в порядке приоритета) 
-    - Push it via Github Pull Request ​to the Code Repository (not available for every plugin)+    - Отправьте (push) их с помощью ​Github Pull Request ​в хранилище кода (Code Repository(not available for every plugin)
     - Вставьте содержимое своего перевода на странице соответствующего плагина (создайте раздел "​Localization",​ если его ещё там нет)     - Вставьте содержимое своего перевода на странице соответствующего плагина (создайте раздел "​Localization",​ если его ещё там нет)
     - Свяжитесь с автором плагина по почте (Следите,​ нет ли ответа. И если нет, используйте другой способ предложения своего перевода.)     - Свяжитесь с автором плагина по почте (Следите,​ нет ли ответа. И если нет, используйте другой способ предложения своего перевода.)
     - Отправьте электронное письмо в список рассылки по интернационализации (i18n Mailinglist)     - Отправьте электронное письмо в список рассылки по интернационализации (i18n Mailinglist)
  
-For any further questions or general help you could send a mail to the [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N-Mailinglist]] or ask for help in the [[:irc|IRC-Channel]].+По поводу дальнейших вопросов или для получения помощи в общих вопросах можно написать письмо в [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|список рассылки по интернационализации]] или попросить помощи в [[:irc|IRC-канале]].
  
-===== Changing localized texts in your installation ​=====+===== Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» ​=====
  
-//Changing localized texts in your DokuWiki installation in the way that is described below is available since "​Rincewind RC1" (2011-04-22).//​+//Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» способом,​ описанным ниже, стало доступно с появлением версии ​"​Rincewind RC1" (2011-04-22).//​
  
-There are many localized texts in DokuWiki like emails that are sent on registrationpassword forgottenthe text above the edit form, ... You can change these texts by copying these files from ''​inc/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​to ''​conf/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​and editing the copied fileThis way your changes aren't overwritten on upgradesYou can do the same thing for plugins ​(e.g. the help text for permissions in the ACL editorby copying the files from ''​lib/​plugins/<​plugin>/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​to ''​conf/​plugin_lang/<​plugin>/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​and changing them there.+В «Докувики» существует много локализированных текстовтаких как электронные письмаотправляемые в процессе регистрации или при запросе забытого паролятекст над формой редактирования и т.пВы можете изменить эти тексты,​ копируя файлы из ''​inc/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​в ''​conf/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​и редактируя ихЭтот способ не допускает затирания ваших изменений при обновлении версии «Докувики»Также можно поступать и с плагинами ​(например,​ с текстом помощи для разрешений в редакторе ​ACL), копируя файлы из ''​lib/​plugins/<​plugin>/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​в ''​conf/​plugin_lang/<​plugin>/<​ISO-code>/<​name>​.txt'' ​и изменяя их там.
  
-:!: Этот метод не может быть использован для файла ''​lang.php''​. ​If you need to change any text there you are recommended to add a "​new"​ language folder and copy the files from language of your choice.+:!: Этот метод не может быть использован для файла ''​lang.php''​. ​Если Вам нужно изменить какой-либо текст в нем, рекомендуется создать новую языковую папку и скопировать туда файлы с любого языка по вашему выбору.
  
- +====== Перевод dokuwiki.org (документации по «Докувики») ======
-====== Перевод dokuwiki.org (документации по «ДокуВики») ======+
  
 Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru). Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru).
  
-Для того, чтобы упростить перевод страниц «ДокуВики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.+Для того, чтобы упростить перевод страниц «Докувики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.
  
 Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]]. Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]].
Строка 60: Строка 61:
 ====== См. также ====== ====== См. также ======
  
-  * [[http://​translate.dokuwiki.org/​|Инструмент перевода движка «ДокуВики»]]+  * [[http://​translate.dokuwiki.org/​|Инструмент перевода движка «Докувики»]]
   * [[romanization|Романизация]]   * [[romanization|Романизация]]
   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]
-  * Поддержка [[tips:​multilingual content|многоязычного контента]] (англ.)+
ru/localization.1330342457.txt.gz · Последние изменения: 2012-02-27 12:34 — 195.34.238.138