DokuWiki

It's better when it's simple

Инструменты пользователя

Инструменты сайта


ru:localization

Это старая версия документа!


Локализация «ДокуВики» («движка»)

Интерфейс пользователя «ДокуВики» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите соответствующую опцию в конфигурации. Просмотрите папку lang, чтобы узнать, какие языки доступны.

Для того, чтобы перевести «ДокуВики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь инструментом перевода вики-движка «ДокуВики»1), который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на главной странице переводов.

Если вы сделали перевод, просто пошлите его мне (andi [at] splitbrain [dot] org), и он будет включен в следующий релиз.

Переводчикам следует подписаться на I18N Mailing List, чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести.

«ДокуВики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент, используя эти мультиязыковые контент-скрипты, которые были созданы пользователями «ДокуВики».

Локализация плагинов

Большинство плагинов предоставляют локализацию только для английского и одного другого языка. Если у вас есть желание поддержать отсутствующую локализацию, свободно можете это сделать. И не имеет значение, если вы переведете всего несколько предложений. Каждая новая строка только улучшит плагин.

Следующая короткая инструкция показывает, как создавать необходимые файлы и где их сохранять.

  • Скопируйте содержимое «lib/plugins/<pluginname>/lang/en/» в «lib/plugins/<pluginname>/lang/<ISO-code>/» and translate the language in your wanted one.
  • The are several ways to provide your translation files (sorted in favorite order)
    1. Push it via Github Pull Request to the Code Repository (not available for every plugin)
    2. Insert your translation content to the appropriate plugin page (create a section «Localization» if it's not there)
    3. Contact the plugin author via mail (Watch if there's any response. If not, please use another way to submit your translated content.)
    4. Send an e-mail to the i18n Mailinglist

For any further questions or general help you could send a mail to the I18N-Mailinglist or ask for help in the IRC-Channel.

Changing localized texts in your installation

Changing localized texts in your DokuWiki installation in the way that is described below is a develonly feature that will be included in the next release (April 2011 probably).

There are many localized texts in DokuWiki like emails that are sent on registration, password forgotten, the text above the edit form, … You can change these texts by copying these files from inc/lang/<ISO-code>/<name>.txt to conf/lang/<ISO-code>/<name>.txt and editing the copied file. This way your changes aren't overwritten on upgrades. You can do the same thing for plugins (e.g. the help text for permissions in the ACL editor) by copying the files from lib/plugins/<plugin>/lang/<ISO-code>/<name>.txt to conf/plugin_lang/<plugin>/<ISO-code>/<name>.txt and changing them there.

Перевод dokuwiki.org (документации по «ДокуВики»)

Мы поощряем перевод документации, находящейся здесь, на www.dokuwiki.org. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского — ru).

Для того, чтобы упростить перевод страниц «ДокуВики», на www.dokuwiki.org был установлен плагин для переводов. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри пространства имён вики. Если перевод существует, то значок языка синий, если нет, то серый.

Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора, просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на I18N mailing list.

Рекомендации по переводу статей

  • Приветствуется создание любых отсутствующих переводов.
  • У переведённых статей должно быть такое же название, как и у оригинальных (на английском) статей.
  • Пожалуйста, не делайте заглушек, говорящих о том, что статья пока не существует.
  • Хорошей отправной точкой для перевода может стать руководство.

Отключение возможности перевода для конкретных страниц

Вставьте макрос ~~NOTRANS~~ в те страницы, перевод которых не требуется.

См. также

1)
Ссылка ведёт на страницу перевода «ДокуВики» на русский язык.
ru/localization.1298220427.txt.gz · Последнее изменение: 2011-02-20 17:47 — Aleksandr

Если не указано иное, содержимое этой вики предоставляется на условиях следующей лицензии: CC Attribution-Share Alike 4.0 International
CC Attribution-Share Alike 4.0 International Donate Powered by PHP Valid HTML5 Valid CSS Driven by DokuWiki