Инструменты пользователя

Инструменты сайта


ru:localization

Различия

Здесь показаны различия между двумя версиями данной страницы.

Ссылка на это сравнение

Предыдущая версия справа и слева Предыдущая версия
Следующая версия
Предыдущая версия
ru:localization [2010-09-22 13:24]
Aleksandr
ru:localization [2016-04-27 11:04] (текущий)
Aleksandr старая версия восстановлена (2013-09-25 20:12)
Строка 1: Строка 1:
-====== Локализация «ДокуВики» («движка») ======+====== Локализация «Докувики» («движка») ======
  
-Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|ДокуВики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны.+:!: Перевод устарел.
  
-Для того, чтобы перевести «ДокуВики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «ДокуВики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «ДокуВики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].+Интерфейс пользователя «[[dokuwiki|Докувики]]» может использовать любой язык. Для того, чтобы настроить нужный язык, установите [[.:​config:​lang|соответствующую опцию]] в конфигурации. Просмотрите папку ''​lang'',​ чтобы узнать,​ какие языки доступны. 
 + 
 +Для того, чтобы перевести «Докувики» на ваш родной язык, просто воспользуйтесь [[http://​translate.dokuwiki.org/​translate.php?​lang=ru|инструментом перевода вики-движка «Докувики»]]((Ссылка ведёт на страницу перевода «Докувики» на русский язык.)),​ который значительно упрощает создание пакетов перевода. Список доступных языков можно посмотреть на [[http://​translate.dokuwiki.org/​|главной странице переводов]].
  
 Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​ Если вы сделали перевод,​ просто пошлите его мне (<​andi@splitbrain.org>​),​ и он будет включен в следующий релиз. ​
Строка 9: Строка 11:
 Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести. Переводчикам следует подписаться на [[:​mailinglist#​I18N Mailing List]], чтобы получать уведомления о появлении новых строк, которые надо перевести.
  
-«ДокуВики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент, используя эти [[tips:​multilingual content|мультиязыковые контент-скрипты]],​ которые были созданы пользователями «ДокуВики».+«Докувики» автоматически настраивает интерфейс пользователя на предпочитаемый язык браузера и отображает локализованый контент.
  
 +===== Локализация плагинов =====
  
-====== Перевод dokuwiki.org (документации по «ДокуВики») ======+Большинство плагинов предоставляют локализацию только для английского и одного другого языка. Если у вас есть желание поддержать отсутствующую локализацию,​ свободно можете это сделать. И неважно,​ если вы хотели бы перевести всего лишь несколько предложений. С каждой новой строкой плагин только улучшается. 
 + 
 +В следующей краткой инструкции показано,​ как создавать необходимые файлы и где их сохранять. 
 + 
 +  * Скопируйте содержимое "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/​en/"​ в "​lib/​plugins/<​pluginname>/​lang/<​ISO-code>/"​ и переведите на нужный вам язык. 
 +    * ISO-коды широко известных языков можно найти на http://​translate.dokuwiki.org/​ 
 +  * Для предложения своего перевода есть несколько способов (отсортированы в порядке приоритета) 
 +    - Отправьте (push) их с помощью Github Pull Request в хранилище кода (Code Repository) (not available for every plugin) 
 +    - Вставьте содержимое своего перевода на странице соответствующего плагина (создайте раздел "​Localization",​ если его ещё там нет) 
 +    - Свяжитесь с автором плагина по почте (Следите,​ нет ли ответа. И если нет, используйте другой способ предложения своего перевода.) 
 +    - Отправьте электронное письмо в список рассылки по интернационализации (i18n Mailinglist) 
 + 
 +По поводу дальнейших вопросов или для получения помощи в общих вопросах можно написать письмо в [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|список рассылки по интернационализации]] или попросить помощи в [[:​irc|IRC-канале]]. 
 + 
 +===== Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» ===== 
 + 
 +//​Изменение локализированных текстов инсталяции «Докувики» способом,​ описанным ниже, стало доступно с появлением версии "​Rincewind RC1" (2011-04-22).//​ 
 + 
 +В «Докувики» существует много локализированных текстов,​ таких как электронные письма,​ отправляемые в процессе регистрации или при запросе забытого пароля,​ текст над формой редактирования и т.п. Вы можете изменить эти тексты,​ копируя файлы из ''​inc/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и редактируя их. Этот способ не допускает затирания ваших изменений при обновлении версии «Докувики». Также можно поступать и с плагинами (например,​ с текстом помощи для разрешений в редакторе ACL), копируя файлы из ''​lib/​plugins/<​plugin>/​lang/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ в ''​conf/​plugin_lang/<​plugin>/<​ISO-code>/<​name>​.txt''​ и изменяя их там. 
 + 
 +:!: Этот метод не может быть использован для файла ''​lang.php''​. Если Вам нужно изменить какой-либо текст в нем, рекомендуется создать новую языковую папку и скопировать туда файлы с любого языка по вашему выбору. 
 + 
 +====== Перевод dokuwiki.org (документации по «Докувики») ======
  
 Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru). Мы поощряем перевод документации,​ находящейся здесь, на [[doku>​|www.dokuwiki.org]]. Переведённые статьи должны называться также, как их английские оригиналы и располагаться в собственном пространстве имён, названном на основе ISO-кода языка (для русского --- ru).
  
-Для того, чтобы упростить перевод страниц «ДокуВики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.+Для того, чтобы упростить перевод страниц «Докувики», на [[doku>​|www.dokuwiki.org]] был установлен [[plugin:​translation|плагин для переводов]]. Плагин предоставляет возможность выбрать язык на всех документах внутри [[namespace|пространства имён]] вики. Если перевод существует,​ то значок языка синий, если нет, то серый.
  
 Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]]. Пользователю предоставляется возможность выбирать только те языки, которые вручную указал администратор. Если вы хотите добавить перевод для языка, который в данный момент недоступен для выбора,​ просто создайте страницу в нужном языковом подпространстве и отправьте письмо с просьбой добавить язык на [[:​mailinglist#​i18n_mailing_list|I18N mailing list]].
Строка 36: Строка 61:
 ====== См. также ====== ====== См. также ======
  
-  * [[http://​translate.dokuwiki.org|Инструмент перевода движка «ДокуВики»]] +  * [[http://​translate.dokuwiki.org/|Инструмент перевода движка «Докувики»]] 
-  * [[Romanization|Романизация]]+  * [[romanization|Романизация]]
   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]   * [[plugin:​translation|Плагин «Перевод»]]
-  * Supporting [[tips:​multilingual content]]+
ru/localization.1285154682.txt.gz · Последние изменения: 2010-09-22 13:24 — Aleksandr