DokuWiki

It's better when it's simple

Outils pour utilisateurs

Outils du site


Panneau latéral

Cette traduction est plus ancienne que la page originale et est peut-être dépassée. Voir ce qui a changé.
Traductions de cette page?:

Découvrir DokuWiki

Options avancées

Pour les entreprises

Notre Communautée


Suivez-nous sur Facebook, Twitter et les autres résaux sociaux.

Notre politique de confidentialité

fr:romanization

Romanisation

La “Romanisation” signifie transférer du texte depuis un alphabet autre que le latin vers l'alphabet latin. Habituellement, ce transfert est réalisé grâce à une description phonétique de chaque lettre. Quelqu'un parlant la langue utilisée avant le transfert devrait en principe reconnaître le mot original dans sa forme “romanisée”.

Exemple: Le mot cyrillique документация sera“romanis” en dokumentacija

DokuWiki romanise par défaut uniquement les identifiants de section (ids). Si vous voulez également l'utiliser pour les pages, paramétrez l'option “deaccent” à 2.

La fonction de romanisation de DokuWiki est très simple mais ne produit pas tout le temps des résultats parfaits. De plus, seuls quelques jeux de caractères sont supportés. Actuellement, les jeux de caractères supportés sont : Cyrillique, Georgien, Sanskrit, Hebreux, Arabe, Japonais (Hiragana et Katakana), Grec, Thai et Coréen.

Mises à jour :

Quand vous passez une mise à jour depuis une version qui n'avait pas la fonction “romanize”, vous obtiendrez une structure de dossier complètement illisible. Voir romanize.

fr/romanization.txt · Dernière modification: 2013-09-12 22:06 par 178.198.136.105