DokuWiki

It's better when it's simple

Outils pour utilisateurs

Outils du site


fr:glossaire

Glossaire proposé pour la traduction française de DokuWiki.

  • ACL : contrôle d'accès
  • allowed
  • is not allowed : n'est pas possible
Allow indique une permission, un droit pas seulement une possibilité. allowed = permis ou autorisé me semble mieux adapté. — bug 2007-07-01 17:10
  • attic : grenier
Pourquoi pas. — bug 2007-07-01 17:10
  • autogenerate
    • to autogenerate : auto-engendrer
Bof. Generate = générér, autogenerate = auto-générer ne me semble pas choquant. — bug 2007-07-01 17:10
  • autosaved : sauvegardé automatiquement
Nous avons déjà discuté entre traducteurs français de “save” et avons opté pour “enregistrer” qui se retrouve comme traduction dans la plupart des logiciels. autosaved = auto-enregistré. Une sauvegarde c'est autre chose. — bug 2007-07-01 17:10
  • available : disponible
    • not available : indisponible
  • backend : méthode
Un backend est plus qu'une méthode. — bug 2007-07-01 17:10
  • browse
    • to browse : fureter
Bof. Ce mot traîne dans le milieu de la traduction depuis le milieu des années 90. Il est joli, mais moins courant que naviguer. Dans le genre il y avait aussi butiner. — bug 2007-07-01 17:10
  • colons : deux-points
Non, c'est double-point. — bug 2007-07-01 17:10
  • current : actuel
Oui, ou courant, cela dépend du contexte. — bug 2007-07-01 17:10
  • debug : traçage
Déboguage est plus fréquent. — bug 2007-07-01 17:10
  • deleted : supprimé
  • email address : adresse de courriel
  • feed : fil
  • fetching : en récupérant
  • format
    • to format : mettre en forme
Ou formater, selon le contexte. — bug 2007-07-01 17:10
  • generated : engendré
Généré est plus exact. — bug 2007-07-01 17:10
  • hide :
    • to hide : masquer
  • hits : occurences
Occurrences alors :-)bug 2007-07-01 17:10
  • horizontal rule : trait horizontal
  • hostname : nom d'hôte
  • illegal : incorrect
Illegal est plus qu'incorrect… interdit, illégal conviennent mieux. — bug 2007-07-01 17:10
  • installer : installateur
Non, ça c'est le type qui installe. Pour le programme c'est un installeur. — bug 2007-07-01 17:10
  • invalid : incorrect
Quel est le problème avec invalide ou non-valide ? — bug 2007-07-01 17:10
  • item : élément (de liste…)
  • lock : blocage
  • locked : bloqué
Un lock est un verrou. Le fichier qui dans DokuWiki interdit l'édition simultanée est exactement cela : un mécanisme simple de verrouillage de l'écriture du fichier. Verrou et verrouiller me semblent mieux adaptés. — bug 2007-07-01 17:10
  • locktimer : minuteur
  • login : connexion (ou identification ?)
    • to login : se connecter (ou s'identifier ?)
  • mail : courriel
  • namespace : catégorie
Cette traduction de namespace traîne dans la version française depuis un moment. Elle est fausse (tags define categories of pages, namespaces group pages), mais faute de mieux… — bug 2007-07-01 17:10
  • not valid : incorrect
Cf invalid — bug 2007-07-01 17:10
  • optional : facultatif
  • ordered list : liste numérotée
  • permission : autorisation
  • plugin : extension
Ou greffon, mais extension est plus courant. — bug 2007-07-01 17:10
  • prepend :
    • to prepend : préfixer
  • proxy : mandataire
  • raw : natif (brut ?)
J'ai une préférence pour brut. — bug 2007-07-01 17:10
  • registered : enregistré (inscrit ?)
Oui, enregistré. — bug 2007-07-01 17:10
  • removed : supprimé
  • restored : restauré
  • resume
    • to resume : reprendre
  • revisions : moutures (versions ?)
Ou révisions tout simplement. — bug 2007-07-01 17:10
  • resending : ré-expédition
  • romanize : convertir en caractères latins
  • root : souche
Plutôt racine non ? Quel est l'intérêt de traduire ça ? — bug 2007-07-01 17:10
  • saved : sauvegardé
    • to save : sauvegarder
Sauvegarde = backup. Save = enregistrer (sauver). — bug 2007-07-01 17:10
  • sent : expédié
  • show
    • to show : afficher
  • slash : oblique
C'est la traduction officielle de slash ? — bug 2007-07-01 17:10
  • smileys : émoticones (frimousses ?)
Emoticones oui. — bug 2007-07-01 17:10
  • spam : pourriel (wikipourriel ?)
Dans un wiki, un blog ou un mail, le pourriel le reste :-)bug 2007-07-01 17:10
  • subscription list : liste d'abonnés
  • target : cible
  • template : modèle
Ça dépend du contexte. Par exemple, dans le cas du template qui “looke” le wiki, je me demande si thème ne serait pas plus approprié. Alors que dans le cas du fichier _template.txt qui permet de pré-formater toutes les pages d'un même namespace, je pense que modèle (de page) est plus adapté. — bug 2007-07-01 17:10
  • timeout : expiration
  • trace : piste
  • unordered liste : liste à puce
  • update : mise à jour
    • to update : mettre à jour
  • upload : envoyer
  • userdata : identifiants
Dépend du contexte. — bug 2007-07-01 17:10
  • user name : identifiant
Dépend du contexte, parfois c'est le vrai nom de l'utilisateur et l'identifiant est le login name. — bug 2007-07-01 17:10
  • view
    • to view : afficher
Ou voir, selon le contexte. — bug 2007-07-01 17:10
  • Windows shares : partages Windows

Typographie :

  • “…” : « … »
fr/glossaire.txt · Dernière modification: 2016-08-24 13:21 par 92.144.41.123